Рецитираме класиката в часовете по руски език
Учебната програма по руски език предлага на учениците едно философско стихотворение на Александър Блок.
Ночь, улица, фонарь, аптека, Умрёшь — начнёшь опять сначала 1912 | Нощ, улица, фенер, аптека, безсмислен, дрезгав полумрак. И дълго да е жив човекът, е все едно. Без изход пак. Умреш ли, почваш отначало, и пак се нижат в мрака чер — нощ, леден вятър над канала, аптека, улица, фенер. 1912, превод: Петър Велчев, 2008 |
Ночь, улица, фонарь, аптека на Блок носи много дълбок смисъл - то напомня на читателя за краткото съществуване на човека на тази земя. Стихотворението пресъздава една скучна, безнадеждна, студена действителност. В световната литература „светлината” е традиционен символ на хармонията, разума, доброто и пълнотата на живота. Тук символът губи основната си функция. В изобразения от поета "страшен свят" няма нито свобода, нито движение, възможна е само имитация на движение - "леден вятър" над канала. Животът застива, превръща се в безсмислена циркулация, монотонно движение в кръг. И дори смъртта в този свят не може да преодолее скучната монотонност, защото всичко ще се повтори, всичко „ще започне отначало“. Образът на мрачна улица се разраства и се превръща в символ на ограниченията на живота и неговата празнота.
Ето как ученици от десети клас представиха света на лирическия текст на Александър Блок на руски и на български език:
Коментари
Публикуване на коментар